El Tumbo de las viñas de Ribadavia.

25 de Febrero do 2024
Tumbo de las venías

El Tunbo de las viñas de Rribadavuia es un pergamino en lengua vernácula que contiene tres textos escritos entre los siglos XIII y XIV. Fue producido en el Monasterio de Melón y depositado en la catedral de Ourense. Se trata de un rollo compuesto por cuatro trozos de cuero, tres de ellos cosidos entre sí y el cuarto añadido posteriormente.

Se menciona en el 1611 en el tumbo del Monasteiro de Melón conservado en el Archivo Histórico Provincial de Ourense. En él se especifica que: “Ay un apeo [...] de todas las uiñas y heredades que este Monasterio, él de Osera, Sant Clodio, Cela Noua y otros monasterios y señores tenían al tiempo en Riuadauia [...], consta que este monasterio tenía [...] dos haceñas y que hauía casas en el lugar de Orjaas y otras muchas casas y uiñas que se le han perdido en Riuadauia [...]. Está asimismo apeo de las casas. uiñas y heredades que [...] tenía en Santisteuan de Nóboa [...].

Olga Gallego (1986) hace un estudio sobre este pergamino, destacando su importancia de cara al análisis de la historia eclesiástica en Galicia y, en concreto, del interés que la orden monástica da a la antigua villa ourensana. 

Filológicamente es muy importante por contar con un carácter híbrido: en dos de los textos, el idioma utilizado oscila entre el gallego y el leonés, y el otro está escrito íntegramente en gallego. El texto A es una pesquisa ordenada por el rey Alfonso IX sobre las posesiones que tienen las órdenes religiosas en Ribadavia; el texto B contiene un registro de las viñas, casas, castañares, heredades y foros que el Monasterio de Melón tiene en la villa de Santo Estevo de Nóvoa; el texto C, recoge el aforo que el abad Xoán Estévez de Melón hace de una viña en el actual Rebordechán a Afonso Pérez y su mujer Marina Martíz. 

El estudio histórico-lingüístico de este tumbo fue tema de tesis de doctorado de Luz Méndez Fernández, defendido en el Departamento de Filología gallega de la Universidad de Santiago de Compostela en el 2016, posteriormente publicado por el Consejo de Cultura Gallega.